1. |
||||
НОВЫЙ АККОРД
(Музыка – Игорь («Егор») Белкин, перевод на русский – Алексей Могилевский)
Где мой Олимп?
Где мой Орфей?
Где моя Юность?
Мой «Хиппи-шейк»…
Песни шестидесятых
Вы сводили с ума
Спеты в семидесятых
Как у них – так и я
Дети восьмидесятых
Вы любили меня
Вот уж солнце к закату
Но так и не было дня
R: Когда б я ни пришел
На «Эбби-Роуд»
Чтобы сказать: «Нашёл нечто необычайное —
Другой аккорд… Новый аккорд»
Где мой Олимп?
Где мой Орфей?
Где моя Юность?
Мой «Хиппи-шейк»…
Мы сдуваем границы
Одинаковых чувств
Мы неяркие птицы
На заборе искусств
Мы меняем лишь струны
Не меняя дорог
Самовары из Тулы
Лондонский «файв-о-клок»
R: Когда б ты ни пришел
На «Эбби-роуд»
Чтобы показать еще нечто необычайное —
Один аккорд… Новый аккорд
|
||||
2. |
ВОПРОСЫ-ОТВЕТЫ
03:58
|
|||
ВОПРОСЫ-ОТВЕТЫ
(Музыка – Игорь («Егор») Белкин, перевод на русский – Александр Коротич и Игорь («Егор») Белкин )
Я задаю вопросы, простые вопросы
Я задаю вопросы, но ответов всё нет
Иногда я боюсь, что может быть поздно
Кто-то ответит, а я не расслышу ответ
Снова в моей голове кружатся диски
Рука наводит курсор на кнопку «Стереть»
Хрупкое стекло, в стекле – лёд и виски
Я курю сигарету, (может, надо бросать?)
R: Можно всю жизнь играть на гитаре
Ставки поднять и всё проиграть
Быть молодым пока зеркало старит
Жить невпопад, невпопад умирать
Middle Part: С той поры, как мы с тобой, судьба нам подарила шанс
Нежданный редкий шанс
Чтобы всё сложилось, как мечталось в жизни и для нас
Именно для нас… хоть раз
Я задаю вопросы, простые вопросы
Не дают уснуть, а завтра рано вставать
Иногда я боюсь, что может быть поздно
Долго ли ещё их смогу задавать?
|
||||
3. |
ЛУЧШЕ… ХУЖЕ…
04:00
|
|||
ЛУЧШЕ… ХУЖЕ… (Музыка и текст – Игорь («Егор») Белкин)
Лучше быть бедным, чем больным,
лучше рыжим, чем седым…
Лучше сорок раз по разу,
чем ни разу сорок раз…
Лучше с другом да в тюрьму,
чем до смерти одному…
Чем любовь «Отца Народов»,
лучше «Мать – Сыра́ Земля́»…
Лучше по миру пойти,
чем на брюхе проползти…
Лучше выйти против всех,
чем стерпеть обидный смех…
R: У-у… лучше, хуже?
У-у… лучше, хуже может быть…
У-у… лучше, хуже?
У-у… лучше, хуже может стать…
Лучше быть умным, чем богатым,
лучше плаха, чем топор…
Лучше завтра сделать что-то,
чем сегодня ничего…
После ночи – только день,
вместо Солнца – лишь Луна…
Я отбрасываю тень,
выше крыш встаёт она…
Не посеешь, не пожнёшь,
не положишь, не возьмёшь…
Я и сам всё это знаю,
только верится с трудом…
R: У-у… лучше, хуже?
У-у… лучше, хуже может быть…
У-у… лучше, хуже?
У-у… лучше, хуже может стать
Хочешь полной жизнью жить
Достаточно богатым быть
Кому-то нравится жизнь-боль
Себе на раны сыпать соль
А если хочешь к Богу в Рай
Тогда, конечно, выбирай
И если хочешь жить в Раю
Придётся строить жизнь свою
После ночи – только день
Вместо Солнца – лишь Луна
Я отбрасываю тень
Выше крыш встаёт она
Не посеешь, не возьмёшь
Не положишь, не возьмёшь
Я и сам всё это знаю
Только верится с трудом
|
||||
4. |
АНАБИОЗ
06:08
|
|||
АНАБИОЗ
(Музыка – Игорь («Егор») Белкин, перевод на русский – Алексей Могилевский)
Никуда я не спешу
Жизнь не вдоль, а поперек
И давно я не дышу
Дымом горьких папирос
Замороженный зной
Цепь больных метаморфоз
Сам себе я запасной
Бронепоезд-паровоз
Под пара́ми, под пара́ми
Под пара́ми, если повезет
Под пара́ми, под пара́ми
Под пара́ми точно повезет
Не лечу и не лечу
Я не врач и не пилот
Не спешу, когда хочу
Но могу, когда прижмёт
Жизнь – масть, но до поры
Битый туз-анабиоз
Время встать под пары́
Бронепоезд-паровоз
|
||||
5. |
МОБИ
04:09
|
|||
МОБИ (БРОНЗОВЫЙ КИТ)
(Музыка – Игорь («Егор») Белкин, перевод на русский – Алексей Могилевский)
Выше земных эмоций
Там, где вода чиста
Я превращаю солнце
В Бронзового кита
Я – Бронзовый кит… кит…
Медленно плыть в глубинах
Мимо вчерашних дней
Мимо друзей старинных
Мимо былых страстей
R: Мнимая быстротечность
Музыки для других
Соприкасая вечность
Слушая эхо их
Прежним и тем же самым
Не стану никогда
В море маршруты прямы
Если чиста вода
И если есть путь – В путь!
Мимо любой тревоги
Дальше любой беды
Плыть посреди дороги
Времени и воды
R: Мнимая быстротечность
Музыки для других
Соприкасая вечность
Слушая эхо их
Choir: Дети плачут, а мне все равно
Так сказал Моби…
Парни лгут, а мне все равно
И плывёт Моби…
Ангелы в небе, а мне все равно
Так сказал Моби…
Люди гибнут, а мне все равно
Бронзовый Моби…
|
||||
6. |
ЛЁГКИМ ВЕТРОМ
04:49
|
|||
ЛЁГКИМ ВЕТРОМ
(Музыка – Игорь («Егор») Белкин, перевод на русский – Алексей Могилевский)
R: Ловит сны одной рукой
В темноте, где кошки серы
Ловит сны, бросая лассо
Последний ковбой
Высокой Сьерры
Назови его как хочешь
Позови в любое время
Он услышит, если станет
Легким ветром
Почти дыханием (Живым дыханием)
На краю недобрых снов
Оседлает диких пони
И помчит к далеким скалам
Свежим ветром
Почти дыханием (Живым дыханием)
R: Ловит сны одной рукой
В темноте, где кошки серы
Ловит сны, бросая лассо
Последний ковбой
Высокой Сьерры
На рассвете жизни нет
Новый день — всегда пустыня
Загляни в любую пропасть
Позови его дыханием (Своим дыханием)
Он смахнет с сигары пепел
И тебе придержит стремя
И помчит к далеким скалам
Диким ветром
Свежим дыханием (Живым дыханием)
R: Ловит сны одной рукой
В темноте, где кошки серы
Ловит сны, бросая лассо
Последний ковбой
Высокой Сьерры
|
||||
7. |
НЕБО ПОДЛОДКИ
04:40
|
|||
НЕБО ПОДЛОДКИ
(Музыка – Игорь («Егор») Белкин, перевод на русский – Александр Коротич)
Над головой
Как будто бы тучи
Китовый конвой
Проносит свои туши
Мы здесь висим среди неба воды
И ни туды, ни сюды...
Ни занырнуть...
Ни утонуть...
А зачем?
R: У-у, непонятно где же здесь верх, где низ
У-у как приятно прожить такую жизнь
Медузы парят
Над нами как птицы
Их нежный наряд
Блестит и искрится.
А мы неподвижны в подвижной среде
С тобою как рыба в воде...
Ни кверху всплыть...
Ни дальше плыть...
А зачем?
R: У-у, непонятно где же здесь верх, где низ
У-у как приятно прожить такую жизнь
Коньки-юнкера
Порхают игриво
Морские ветра
Полощут их гривы
А мы всё решаем, решаем как быть
Не плыть или всё же поплыть...
Куда-нибудь...
Когда-нибудь...
А зачем?
R: У-у, непонятно где же здесь верх, где низ
У-у как приятно прожить такую жизнь
|
||||
8. |
СОВРИ ИЛИ УМРИ
03:27
|
|||
СОВРИ ИЛИ УМРИ
(Музыка – Игорь («Егор») Белкин, перевод на русский – Александр Коротич)
Ты знаешь, кто я, я знаю, кто ты
Мы знаем, чего стоят наши мечты
Но стоит мне снова выйти за дверь
Игра начинается в «верю-не-верь»
Ты ловишь мой взгляд, задавая вопрос
Пока я решаю всерьёз:
– Соври или умри... Соври или умри...
Ты спишь на кровати, а я на тахте
И каждый свободен как рыба в воде
Мне снова на запад, тебе на восток
Но тут, как назло, раздаётся свисток
Ты требуешь снова прямого ответа
А что мне ответить на это?
– Соври или умри... Соври или умри...
R: И мы с тобой звучим как-будто две струны
Две судьбы – одно желанье
И в этом мы с тобой всегда равны
Как ты ко мне, так и я к тебе
И стоит мне снова выйти за дверь
Игра начинается в «верю-не-верь»
Мне снова на запад, а тебе на восток
Но тут, как назло, раздаётся свисток
Ты требуешь снова под честное слово
Признаться не поздно пока...
И честное слово сорваться готово
Уже с моего языка...
Ты требуешь снова и снова под честное слово
Признаться не поздно пока...
И честное слово сорваться готово
Уже с моего языка...
(Но) – Соври или умри... Соври или умри...
R: И мы с тобой звучим как-будто две струны
Две судьбы – одно желанье
И в этом мы с тобой всегда равны
Как ты ко мне, так и я к тебе
(Но) – Соври или умри... Соври или умри…
R: И мы с тобой звучим как-будто две струны
Две судьбы – одно желанье
И в этом мы с тобой всегда равны
Как ты ко мне, так и я… Как ты ко мне, так и я… к тебе
(Но) – Соври или умри! Соври или умри!
– Соври или умри! Соври или умри!
|
||||
9. |
КОГДА НАСТУПИТ ДЕНЬ
03:21
|
|||
КОГДА НАСТУПИТ ДЕНЬ
(Музыка – Игорь («Егор») Белкин, перевод на русский – Александр Коротич)
Когда наступит день, увези меня прочь
Я не могу больше пить, не хочу больше петь
Дверь из этого бара не найду четвёртую ночь
И ты сама говоришь, что больше не в силах терпеть
R: И наступает день, жить становится лень… Боже, кто эти люди?
А ну-ка, друг, отойди, ЭЛВИС ДОЛЖЕН УЙТИ! Песен больше не будет
Я чужого не брал, я лишь играл, что играл,
А когда день разбудит,
Я стану кем-то другим...
Когда наступит день, мы улетим в рассвет
На этих быстрых колёсах по бесконечной прямой
Верни мне воздух, родная, вдохни в меня свет
Я не могу пить-курить, я не доеду домой
R: Но наступает день, я пристегну ремень и вздохну полной грудью
И вот я снова в пути, ЭЛВИС ДОЛЖЕН УЙТИ! Песен больше не будет
Я чужого не брал, я лишь играл что играл,
А когда день разбудит,
Я стану кем-то другим...
R: Но наступает день, за мной удачи тень, она меня не забудет
И мы снова в пути, ЭЛВИС ДОЛЖЕН УЙТИ! Песен больше не будет
Я чужого не брал, я лишь играл что играл,
А когда день разбудит,
Я стану кем-то другим...
|
||||
10. |
ДО КОНЦА
05:16
|
|||
ДО КОНЦА
(Музыка – Игорь («Егор») Белкин, перевод на русский – Александр Коротич и Игорь («Егор») Белкин )
R1: Как ты там?
Разбитый с горем пополам.
Этот Ад
Ещё был Раем день назад
CHORUS: Я ныряю в море слёз
Следов не оставляя на песке
И думаю всерьез
Что всё ещё судьба на поводке
R1: Как ты там?
Разбитый с горем пополам.
Этот ад
Ещё был раем день назад
Middle Part: Не знаю, не верю, соврать не могу,
Не помню, не жду, не желаю врагу,
Я где-то завис между светом и тьмой
Наверх или вниз по наклонной прямой
R2: Прямо до конца, не спеши, время,
Прямо до конца
Прямо до конца и ногой в стремя,
Прямо до конца
R1: Как ты там?
Разбитый с горем пополам. (Я ныряю в море слёз, следов не оставляя на песке)
Этот ад
Ещё был раем день назад (И думаю всерьез, что всё ещё судьба на поводке)
|
||||
11. |
ПОЙ-ИГРАЙ
04:22
|
|||
ПОЙ-ИГРАЙ
(Музыка – Игорь («Егор») Белкин, перевод на русский – Александр Коротич и Игорь («Егор») Белкин )
Ты приходи ко мне. — И я спою для тебя
Разбавишь боль мою — Своею болью
Скорей прижмись ко мне — И я кусаю любя
Сольётся кровь твоя – С моею кровью
Теперь поздравь себя – Это такая игра
Давай отпразднуем!
R: Поделись… тем, что рвётся изнутри
Падай вниз, но в бездну эту не смотри
Петь не ради денег… только для того, чтобы быть с тобой… с одной тобой
Мне все равно где ты – Я у тебя за спиной
Неважно с кем ты там – Я буду третий
Ты прячешься внутри – Но я за каждой стеной
Ты убежишь в поля – Я буду ветер
Мне не догнать тебя – Но и тебе от себя
Не убежать, так…
R: Поделись… Просто поделись собой
Падай вниз, Умирай, играй и пой
Белое на белом, надпись школьным мелом – До конца… До конца…
CHORUS: Ты всё это знаешь, но снова играешь в ПОЙ-ИГРАЙ
Cлов не хватало, и музыки мало, но…
Я правила знаю и тоже играю в этот рай,
Да только тебе уже всё равно...
Ты приходи ко мне. — И я спою для тебя
Разбавишь боль мою — Своею болью
Ты прячешься внутри – Не скрыться от себя
Ты убежишь в поля – Но я с тобою.
Мне не догнать тебя….
RR: Петь не ради денег… только для того, чтобы быть с тобой… с одной тобой
Белое на белом, надпись школьным мелом – До конца… До конца…
CHORUS: Ты всё это знаешь, но снова играешь в ПОЙ-ИГРАЙ
Cлов не хватало, и музыки мало, но…
Я правила знаю и тоже играю в этот рай,
Да только тебе уже всё равно...
Cлов не хватало, и музыки мало, но…
ПОЙ-ИГРАЙ…
ПОЙ-ИГРАЙ…
ПОЙ-ИГРАЙ…
ПОЙ-ИГРАЙ…
|
||||
12. |
ЗАТО
02:49
|
|||
Зато
(Музыка и текст – Игорь («Егор») Белкин)
Нет, никогда я не стану богатым
И вряд ли в жизни меня ждет успех
Я буду шумным, веселым, косматым
Петь свои песни и радовать всех
Не покорятся мне горные выси
И в море не погружусь глубоко
И из народа я тоже не вышел
Зато живу беззаботно, легко
И никогда я не стану богатым
И вряд ли в жизни меня ждет успех
Останусь шумным, веселым, косматым
Играть и петь, чтобы радовать всех
Не покорить мне заоблачной выси
И не хочу я нырять глубоко
И из народа давно уже вышел
Зато живу беззаботно, легко
|
If you like В Тулу Со Своим Самоваром, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp